人気ブログランキング |

名前はネネです^^。韓日翻訳と韓国語講師しています。たまに通訳も^^ コメントは承認制にしました。ご了承ください^^。 


by koyangi3

코끝이 찡하다 感動する、胸が熱くなる

코끝이 시리다  感動する、胸が熱くなる

X플라이투더스카이의 Missing You라는 노래를 듣고 코끝이 시려졌다.
(例文が適切ではありません)
FlytotheSkyのMissing Youと言う歌を聴いて感動した。
----------------------------------------------
Re: 코끝이 시리다  感動する、胸が熱くなる - 박창우
'코끝이 시리다.' 라는 표현 말고도, '코끝이 찡하다.' 라는 말도 많이 씁니다.

노래를 듣고 코끝이 시린 경우는 거의 없어요. '코끝이 시리다.'라는 말은 스포츠에서 역경을 이겨내고 다시 일어선 그런 모습을 보고 아주 많이 감동 받았을때, 자신도 모르게 눈물이 나는 경우가 있잖아요. 가슴에서 울어 나는 그런 눈물들... 그런 경우에 많이 써요.

노래를 들으면서 그럴한 경우는, 그 노래 상황이 자신에게 아주 들어 맞았던 경우가 아니고서는 코끝이 시린 경우는 없는거 같아요.
보통은 이별 노래를 들으면서, 자신이 겪은 이별과 비슷하고, 그 사람 생각이 너무 많이 나는 경우에 이말을 쓰는거 같네요.

맞는지는 모르겠지만, 제가 예문을 하나 적자면, (올림픽 기간이니까 올림픽 관련 내용으로..)
>> 저번 올림픽에서 아프리카의 한 수영선수가, 꼴찌를 하였지만 최선을 다하는 모습을 보고 코끝이 시려졌다.

>> 마라톤 경기를 하는 도중에 자신의 발에 걸려 넘어진 옆의 선수를 일으켜 세워주고, 같이 결승점에 도달하는 모습을 보자 코끝이 시려졌다.
---------------------------------------------------------------------
그렇다고 고야마씨 예문이 틀린건 아니랍니다.
---------------------------------------------------------------------
Re: 코끝이 시리다  感動する、胸が熱くなる - koyangi
'코끝이 시리다.' という表現でなく '코끝이 찡하다.' という言葉をよく使います。
歌を聴いて코끝이 시린 ことはほとんどないです。
'코끝이 시리다.'という言葉はスポーツで逆境を乗り越えまた立ち上がるそんな姿を見てとても感動した時、我知らず涙が出てくるときがあるじゃないですか。心から湧き出てくるそんな涙。そういう場合に使います。

歌を聴きながらそのような状況になるのは、その歌が自分の状況にとても当てはまる場合でなければ 코끝이 시린 ことはないようです。
普通は別れの歌を聴きながら、自分が経験した別れと似ていてその人をすごく思い出す場合にこの言葉を使うようですね。

あっているかどうか分かりませんが、私が例文をひとつ書いてみます(オリンピック期間なのでオリンピック関連の内容で・・)

>> 저번 올림픽에서 아프리카의 한 수영선수가, 꼴찌를 하였지만 최선을 다하는 모습을 보고 코끝이 시려졌다.
「この前のオリンピックでアフリカの一人の水泳選手が最下位になったんですが、最善をつくす姿を見て感動した」

>> 마라톤 경기를 하는 도중에 자신의 발에 걸려 넘어진 옆의 선수를 일으켜 세워주고, 같이 결승점에 도달하는 모습을 보자 코끝이 시려졌다.
「マラソン競技をしている途中で自分の足に引っかかって倒れた横の選手を起こして立ち上がらせ、一緒にゴールに到達する姿を見たら感動してしまった」
----------------------------------------
だからといってkoyangiさんの例文が間違っているということではありません。
by koyangi3 | 2005-02-11 17:25 | 未分類