名前はネネです^^。韓日翻訳と韓国語講師しています。たまに通訳も^^ コメントは承認制にしました。ご了承ください^^。 


by koyangi3

<   2011年 08月 ( 4 )   > この月の画像一覧

손을 벌리다 本来は「手を広げる」という意味

同意語:손(을) 내밀다  
本来は「手を差し出す」という意味

부모님에게 손을 벌리면서까지 유학에 갈 가치가 있는 걸까요.
両親にせがんでまで留学する価値があるのでしょうか。
[PR]
by koyangi3 | 2011-08-17 23:58 |
本来の意味: 尻の穴でかぼちゃの種をむく

겉으로는 어리석은 체하면서도 남 몰래 엉큼한 짓을 한다.
表面では愚かなふりをしながらも、人知れず腹黒いことをする。

こんな表現もあります。
뒤로 호박씨 깐다.
뒤에서 호박씨 깐다.
똥구멍으로 호박씨 깐다.
밑구멍으로 호박씨 깐다.
밑구멍으로 수박씨 깐다.
  
[PR]
by koyangi3 | 2011-08-17 23:38 |

피차일반 お互いさま

漢字では「彼此一般」 

소식 못 드린 것은 피차일반입니다.
御無沙汰はお互いさまです。

스트레스 심한건 피차일반이에요.
ストレスがひどいのは、お互いさまです。
[PR]
by koyangi3 | 2011-08-17 23:22 |
떳다방 = 移動式無許可仲介業所 のこと

きちんとした事務所を持たず、分譲現場に簡単なパラソルなどを建てて、マンションの分譲申請者たちに「プレミアムをあげるから分譲権を売ってほしい」と誘う人たちのこと。

彼らは地方の大都市地域で、投機過熱地区に指定され分譲権の転売が禁止される前に現れ差益を手に入れ、新規に分譲されるマンションの価格を引き上げてからは消えるため、実需要者たちに被害を与えている。

参考:
東亜日報

韓国語版
[PR]
by koyangi3 | 2011-08-17 23:14 |