名前はネネです^^。韓日翻訳と韓国語講師しています。たまに通訳も^^ コメントは承認制にしました。ご了承ください^^。 


by koyangi3

<   2009年 12月 ( 3 )   > この月の画像一覧

가뭄에 콩나듯  元の意味は 「日照りに豆が生えるように」

요즘에는 마음에 드는 곡은 정말 가뭄에 콩나듯 한다.
最近は気に入る曲がごくまれだ。
[PR]
by koyangi3 | 2009-12-25 20:27 |
사족(을) 못 쓰다 手足がきかない、何かに魅せられる 、しびれる、夢中になる、ぞっこん惚れる、目がない

元の意味は、사족(四足)を使えない ですね。


단 걸 보면 사족을 못 써요.
甘い物には目がないの。

딸기쥬스라면 사족을 못쓰는 나에게 직접 만들어 줬다.
イチゴジュースには目がない私に手作りしてくれた。
[PR]
by koyangi3 | 2009-12-25 18:29 |
여차하면 달아날 뿐이다.
いざとなったら逃げるだけだ。


여차하면 나도 간다.
いざという時は、私も行く。

参考:여차 = よいしょ、どっこいしょ 
    여차하다 = かくかくしかじかである 여차한 사정으로 = かくのごとき事情で
[PR]
by koyangi3 | 2009-12-25 18:12 |