名前はネネです^^。韓日翻訳と韓国語講師しています。たまに通訳も^^ コメントは承認制にしました。ご了承ください^^。 


by koyangi3

<   2006年 10月 ( 20 )   > この月の画像一覧

그는 술에 취해 갈짓자 걸음으로 집에 향했다.
彼は酒に酔って千鳥足で家に向かった。

辞書には갈지자걸음 とありますが^^。
[PR]
by koyangi3 | 2006-10-31 01:21 |
밑져야본전이니 일단 해봐!
ダメでもともとだから、とりあえずやってみろ!
[PR]
by koyangi3 | 2006-10-30 23:36 |
성질 죽이고 얘기해!
落ち着いて話せよ。

この「落ち着く」は、生活が落ち着く、というような意味ではなく、「興奮した気持ちを抑える」という「落ち着く」ですね。

성질 죽이다 は 目上の人に対して使えるんでしょうか?
使い方がちょっとあやふやですので、どなたか教えてください。

[PR]
by koyangi3 | 2006-10-28 22:22 |
그런 흐뭇한 이야기를 듣고 감동을 받았습니다.
そんな心温まる話を聞いて、感動しました。

박상인 감독이 흐뭇한 미소를 지었다.
パク・サンイン監督は満足した微笑みを浮かべた。
[PR]
by koyangi3 | 2006-10-28 20:57 |
제가 이렇게 몸이 부실해서 아이들을 돌볼 수 없어요.
私がこうして体が弱いので、子供たちの面倒を見られません。
[PR]
by koyangi3 | 2006-10-28 20:46 |

재탕 二番煎じ

비슷한 이야기를 하면 재탕인 것 같아서 재미없어요.
似た話をすると二番煎じみたいで面白くありません。

재탕 は漢字で「再湯」ですね。
[PR]
by koyangi3 | 2006-10-28 20:38 |
회원여러분의 열기로 회의는 성황리에 마쳐졌습니다.
会員の皆さんの熱気で会議は盛況裏に終わりました。

「盛況裏」と言う言葉、よく使うんでしょうかね~?
私があまり使ったことがないので、なんか聞きなれないんですが・・・
ネットで調べてみると結構使っているようですね。
[PR]
by koyangi3 | 2006-10-28 00:00 |
허리가 아프고 심지어는 왼쪽 다리까지 아프답니다.
腰が痛いだけでなく、左の足まで痛いんですよ。
[PR]
by koyangi3 | 2006-10-27 23:51 |
그가 하는 일은 도무지 종잡을 수가 업다.
彼がすることは全く見当がつかない。
[PR]
by koyangi3 | 2006-10-27 23:47 |
지나친 인심을 쓰다 주머니가 가벼워졌다.
施しすぎて(おごりすぎて)、財布が軽くなった。


[Yahoo 사전より」
인심[人心]
인심이 후하다.  情け深い
인심을 사다: 인심이 좋다는 평을 받다. 人に好かれる
인심을 쓰다: 필요 이상으로 남에게 후하게 대하다. 人に施す
인심을 잃다: 남에게 나쁘게 대하여 사이가 멀어지다.人に好かれない
인심이 사납다: 인심이 험하고 매우 야박하다. 薄情だ

------------------------------------------------------------
honeyさんが教えてくださいました。

인심은
[인심이 좋다] 라는 말로 많이 쓰고요
의미는 [気前がいい ] 랑 가까워요..

인심は
[인심이 좋다]という言葉としてよく使います。
意味は「気前がいい」に近いです。

[PR]
by koyangi3 | 2006-10-20 01:21 |