名前はネネです^^。韓日翻訳と韓国語講師しています。たまに通訳も^^ コメントは承認制にしました。ご了承ください^^。 


by koyangi3

<   2006年 07月 ( 14 )   > この月の画像一覧

긴가민가 =기연가미연가 (其然-未然)

긴가민가할 때는 사전을 보세요.
はっきりしない時は辞書を引いてみなさい。

영화에 나온 사람이 ○○인지 긴가민가하네.
映画に出た人が○○なのか、よく分からないね。
[PR]
by koyangi3 | 2006-07-30 23:25 |
○○는 욱하는 성격이 있어 폭행 사건에 연루된 적이 있습니다.
○○はかっとなる性格があり、暴行事件に巻き込まれた事があります。
[PR]
by koyangi3 | 2006-07-24 01:56 |
그는 겉다르고 속다른 사람이니까 믿지 마세요.
彼は表裏が一致しない人だから信じないで下さい。
[PR]
by koyangi3 | 2006-07-24 01:50 |
그 배우는 발음이 이상하기 때문에 놀림감이 되고 있으나 스스로는 잘 못 느끼고 있습니다.
あの俳優は発音が変なので、笑いものになっていますが、自分ではあまり感じていません。
[PR]
by koyangi3 | 2006-07-24 01:47 |

심심풀이 暇つぶし

입원했을 때는 심심풀이로 책을 많이 읽었다.
入院している時は、暇つぶしに本をたくさん読んだ。
[PR]
by koyangi3 | 2006-07-18 01:47 |
動詞や形容詞について、当然そうしなければいけないのに、できなくて残念だという感じを表す時に使う。

제가 담당자도 아닌데 마음대로 처리할 수가 있어야지요.
私が担当者でもないのに、勝手に処理できないですよ。

어떻게 해야 할지 잘 모르겠는데요. 이런 일을 겪어 봤어야지요.
どうすればいいかよく分かりません。こんな事経験した事がないですよ。

もっといい訳し方があるのではないかと思いますが。
いい訳し方があれば教えてくださいね~!
[PR]
by koyangi3 | 2006-07-17 01:05 |
어제는 얼마나 피곤했던지 그냥 쓰러져 잤어요.
昨日は余りにも疲れていたので、そのまま倒れて寝ました。

그 이야기를 듣고 얼마나 웃었던지 배가 다 아팠어요.
その話を聞いて余りにも笑いすぎたので、お腹が痛かったです。
[PR]
by koyangi3 | 2006-07-17 00:53 |
아버님이 쓰러지신 마당에 야유회에는 갈 수 없겠죠?
お父さんが倒れられた時に、野遊会には行けないでしょう?
[PR]
by koyangi3 | 2006-07-14 00:56 |
우리 딸은 매일 아침을 먹는 둥 마는 둥 집을 나간다.
娘は毎日朝食を食べるのもそこそこに家を出る。
[PR]
by koyangi3 | 2006-07-11 10:09 |
네가 걔를 오냐 오냐 키웠기 때문에 이렇게 된 거 아니야.
お前があの子を甘やかして育てたからこんなになったんじゃないか。

오냐 は おじいさんなどが、孫などに「わかった、わかった」「よしよし」と許してやったり同意する時に使う言葉です。
[PR]
by koyangi3 | 2006-07-11 10:05 |