名前はネネです^^。韓日翻訳と韓国語講師しています。たまに通訳も^^ コメントは承認制にしました。ご了承ください^^。 


by koyangi3

<   2006年 06月 ( 22 )   > この月の画像一覧

아이들을 뒷바라지하는 것은 참 힘든 일이다.
子供の世話をするのはほんとに大変だ。
[PR]
by koyangi3 | 2006-06-29 11:21 |
이렇게 가난한 우리가 아이를 대학에 진학시키는 것은 언감생심이다.
こんなに貧しい私達が子供を大学に進学させるなんてとても考えられない。
[PR]
by koyangi3 | 2006-06-29 11:17 |
왜 그런 뻔히 들여다보이는 거짓말 했어요?
何故あんな見え透いた嘘をついたんです?
[PR]
by koyangi3 | 2006-06-26 01:55 |

선이 굵다 大きく頑丈だ

내 남자친구는 선이 굵은 편이지만 그의 아버지는 그렇지 않아요.
私の彼氏は大きくて頑丈な方(ほう)ですが、彼のお父さんはそうではありません。
[PR]
by koyangi3 | 2006-06-26 01:49 |

방콕하다 ひきこもる

오늘은 하루 정일 방콕했다.
今日は一日中引きこもっていた。
-------------------------------------------------
suzureさんに教えていただきました。

방에 콕 박혀있다 という言葉を縮めて 방콕 と言うそうです。
[PR]
by koyangi3 | 2006-06-26 01:49 |
그렇게 배터지게 먹으면 배가 아파질 거야.
そんなにたらふく食べたらお腹が痛くなるよ。
[PR]
by koyangi3 | 2006-06-26 01:47 |
너마저 날 못 믿어? 섭섭해. 
君まで僕を信じられないのか?残念だよ。

마저 には 「残さないで全部」という意味もありますね。

일을 마저 해야 퇴근할 수 있어요.
仕事を残さないで全部しないと帰れません。
[PR]
by koyangi3 | 2006-06-24 00:18 |
공부할 양으로 책상 앞에 앉았지만 그냥 잠들어 버렸다.
勉強するつもりで机の前に坐ったが、そのまま眠ってしまった。
[PR]
by koyangi3 | 2006-06-24 00:11 |
그는 인기 가수임에도 불구하고 가식 없는 사람이라고 하네요.
彼は人気歌手であるにもかかわらず、飾り気のない人だそうですね。
[PR]
by koyangi3 | 2006-06-24 00:04 |
우리 딸은 입이 짧아서 할머니가 걱정해요.
娘は好き嫌いが激しくて、おばあちゃんが心配します。

입이 까다롭다 とも言うみたいです。
[PR]
by koyangi3 | 2006-06-22 23:58 |