名前はネネです^^。韓日翻訳と韓国語講師しています。たまに通訳も^^ コメントは承認制にしました。ご了承ください^^。 


by koyangi3

<   2006年 02月 ( 27 )   > この月の画像一覧

그는 어김없이 올 거예요.
彼は間違いなく来るだろう。

오김없이と 틀림없이 との使い方の差がよく分かりません。
辞書を見てもはっきりした違いがよく分からないんですが、実際使い方が少し違うようです。

어김없이 確かに、必ず、きっと、決まって、間違いなく
  例文として、나는 어김없이 돌아오겠다. 私はきっと帰ってくる。

틀림없이 間違いなく、確かに、さぞ
  例文として 틀림없이 그 사람은 온다. 間違いなく彼は来る。
  틀림없이 내일은 비가 갤 거다. 間違いなく明日は雨が上がるだろう。

などと辞書に載っていますが。例文を見ると어김없이 は「きっと」という感じなんでしょうか?
う~ん、違いが分かるような分からないような・・・どうなんでしょうね?
[PR]
by koyangi3 | 2006-02-28 00:54 |
우리 집에서는 그런 일이 허다하게 있어.
うちではそんな事がいくらでもあるよ。

---------------------------------------------------
레이 さんが教えてくださいましたので、訂正しました~。

"허다하게", "허다하다"라는 말이 더 많이 쓰입니다.
 "허다하게", "허다하다"という言葉がよく使われます。

예: 자기 이름조차도 한자로 쓸 수 없는 학생들이 허다하다.
例)自分の名前さえも漢字で書けない学生が多い。

예: 그 곳에서는 대낮에도 살인사건이 허다하게 일어난다.
例)そこでは真昼でも殺人事件がたくさん起こる。

"허다하다"와 비슷한 말은 수두룩하다, 비일비재하다 가 있습니다.
"허다하다"と似た言葉は수두룩하다, 비일비재하다 があります。

[PR]
by koyangi3 | 2006-02-28 00:46 |
마지못한 사정이 있어 결혼식을 연기했어요.
やむをえない事情があって結婚式を延期しました。

"피치못할("피하지못할) 사정" の方がよく使われるそうです。
[PR]
by koyangi3 | 2006-02-27 16:55 |
그 일에 대해서는 뒤탈이 없도록 미리 손을 써 둬야 한다.
その事に対しては後腐れがないようにあらかじめ手を打っておかなければならない。
[PR]
by koyangi3 | 2006-02-27 16:52 |
그 정치인에 관한 나쁜 소문은 언젠가 흐지부지하게 되어 버렸습니다.
その政治家に関する悪い噂はいつの間にかうやむやになってしまいました。
[PR]
by koyangi3 | 2006-02-27 16:48 |
어처구니 없는 일이 생겼어요.
とんでもない事がおきました。
[PR]
by koyangi3 | 2006-02-24 00:28 |
그는 잠시 머무적 거리다가 이윽고 노래 부르기 시작했다.
彼はしばらくもじもじしていたが、やがて歌いだした。

머뭇거리다とも言います。

もじもじ は  

머무적머무적
머뭇머뭇

[PR]
by koyangi3 | 2006-02-24 00:22 |
은행에 갈 때마다 인상을 쓰는 여직원이 있었다. 그 여직원에게 화를 내며 "도데체 왜 나만 보면 인상을 쓰냐?"고 물었다.

銀行に行く度に険しい顔をする女性職員がいた。 その女性職員に腹を立て 「一体なんで俺を見るだけで険しい顔をするんだ?」と聞いた。
[PR]
by koyangi3 | 2006-02-23 23:51 |

끝장 내다 けりをつける

그 일은 빨리 끝장 내 주세요.
そのことは早くけりをつけてください。
[PR]
by koyangi3 | 2006-02-21 23:51 |
뭘 그렇게 넋을 놓고 쳐다보고 있니?
何をそんなにぼうっと眺めてるの?
[PR]
by koyangi3 | 2006-02-21 23:33 |