名前はネネです^^。韓日翻訳と韓国語講師しています。たまに通訳も^^ コメントは承認制にしました。ご了承ください^^。 


by koyangi3

<   2005年 07月 ( 27 )   > この月の画像一覧

좋아하는 사람 앞에서 너무나도 부끄러워서 얼룰을 숙일 수 밖에 없었다.
好きな人の前であまりにも恥ずかしくて顔を伏せるしかなかった。
[PR]
by koyangi3 | 2005-07-18 20:34 |
그 사람은 그 일에 대해 같은 말을 반복할 따름이었다.
あの人はその事について同じ言葉を繰り返すばかりだった。

그저 말해 봤을 따름이다.
ただ言ってみただけだ。
[PR]
by koyangi3 | 2005-07-18 20:30 |
학생이라고 해도 옷차림은 가지각색이다.
学生と言っても身なりはまちまちだ。
[PR]
by koyangi3 | 2005-07-18 20:27 |
그는 빨리 여자친구를 만나고 싶어서 여기까지 헐레벌떡 달려왔다.
彼は早く彼女に会いたくて、ここまで息を切らして駆けつけた。
[PR]
by koyangi3 | 2005-07-15 00:53 |

바득바득 ねちねち

끝까지 바득바득 우겨대는 사람이 있습니다만 별로 보기가 좋지 않네요.
最後までねちねちと言い張る人がいますが、あまりいい感じはしませんね。

強調語は・・: 빠득빠득 
[PR]
by koyangi3 | 2005-07-15 00:49 |

지름길   近道

매일 연습하는 것이 속달의 지름길이다.
毎日練習することが上達の近道だ。

日本の『近道」はよい事への近道と言う意味でしか使いませんよね。
韓国では悪いことへの近道?と言う意味でも使うそうです。

[PR]
by koyangi3 | 2005-07-15 00:28 |
느닷없는 일이라서 어리둥잘했다.
だしぬけな事なので面くらった。
[PR]
by koyangi3 | 2005-07-15 00:08 |
이번의 니 행동에는 정말 가슴이 내려앉았어. 다음부터 제대로 해야돼.
今回の君の行動にはほんとにがっかりしたよ。次からきちんとしないと。
[PR]
by koyangi3 | 2005-07-10 15:47 |
오늘은 어려운 일이 있어서 회사에 갈 마음이 내키지 않다.
今日は難しい仕事があるので、会社に行く気がしない。

마음만 내키면 뭐든지 할 수 있겠습니다.
したい気さえあれば何だってできるでしょう。
[PR]
by koyangi3 | 2005-07-10 15:17 |
이 회의 내용을 발설하면 안 됩니다.
この会議の内容を口外してはいけません。
[PR]
by koyangi3 | 2005-07-10 15:14 |