名前はネネです^^。韓日翻訳と韓国語講師しています。たまに通訳も^^ コメントは承認制にしました。ご了承ください^^。 


by koyangi3

カテゴリ:ㄹ( 7 )

눈보라가 치는데 탐험대가 무사히 도착했을는지 걱정스럽다.
吹雪が吹いているが、探検隊が無事到着したか心配だ。


(으)ㄹ는지   
起こる可能性を推測し、疑問を表す語尾。すでに決まっている事実には使わず、確実でない事実に対し、疑心、心配を表すとき使用する。


자못 予想以上に、思ったよりずっと、とても
---------------------------------------------------------

눈보라가 치는데 탐험대가 무사히 도착했을는지 걱정스럽다.

よく使う ~는지 にすると、意味がだいぶ違うんでしょうか?음ㅁㅁㅁ...........

눈보라가 치는데 탐험대가 무사히 도착했는지 걱정스럽다.

카와토쉬 さんが教えてくださいました。
「全く意味の違いはないと考えていい」との事です。よかった~~^^!
[PR]
by koyangi3 | 2007-05-06 17:05 |
부하직원의 마음을 사는 방법을 가르쳐 주세요.
部下に好感を与える方法を教えてください。
[PR]
by koyangi3 | 2007-01-16 23:21 |
먹은 후 접시에 랩을 씌워 놔.
食べた後お皿にラップをかけておいて。

씌워 놔 発音がとっても難しいんですが^^。

------------------------------------------------
레이 さんからのアドバイスです。

発音は"씨어 나"でいいそうです。あ、厳密に言うとだめらしく、 "씨워 놔"ぐらいが無難だそうです。^^
これくらいなら簡単ですね!
[PR]
by koyangi3 | 2006-03-05 15:46 |
그나저나 내 말을 들을세말이지.
いずれにしても私の話を聞くならいざしらず(そうじゃないだろう)。

그 사람이 정직할세말이지.
あの人が正直ならともかく(そうじゃないだろう)。
[PR]
by koyangi3 | 2006-01-10 21:52 |
反語的表現

뭘 더 바라랴?
何をこれ以上望もうか。

어찌 기쁘지 않으랴?
なんで嬉しくなかろうか。
[PR]
by koyangi3 | 2006-01-08 01:29 |
다음 날에 늦잠을 자게 될지언정 밤에 영화를 보는 걸 그만둘 수 없다.
次の日に寝坊することになっても、夜に映画を見るのをやめられない。
[PR]
by koyangi3 | 2005-05-21 00:33 |
~라고 난리다(発音は날리다)  ~しろとうるさい(大騒ぎだ)

우리 엄마는 나만 보면 공부하라고 날리다.
お母さんは私を見ると必ず勉強しろとうるさい。

우리 엄마는 내가 아침식사 안 하고 나가니까 매일 아침마다 먹으라고 난리야.
お母さんはわたしが朝ごはんを食べないで出かけるので、毎朝食べろとうるさいのよ。
[PR]
by koyangi3 | 2005-03-05 19:53 |