名前はネネです^^。韓日翻訳と韓国語講師しています。たまに通訳も^^ コメントは承認制にしました。ご了承ください^^。 


by koyangi3

カテゴリ:ㄷ( 67 )

특기나 소질이 없어도 많이 알면 박사가 되는 줄 알고 무엇이든 닥치는 대로 읽고 외웠지요.
特技や素質がなくても、知識が豊かであれば博士になると思って、何でも手当たり次第に読んで覚えました。
[PR]
by koyangi3 | 2007-03-03 00:21 |
나를 뚫어지게 쳐다보던 그 아이가 갑자기 웃기 시작했다.
私を食い入るように見つめていたその子が、突然笑い出した。
[PR]
by koyangi3 | 2007-01-21 23:19 |
돈이 바닥났다고 나한테 빌리려고 해도 소용없어.
お金を使い果たしたからと僕に借りようとしても無駄だよ。
[PR]
by koyangi3 | 2006-12-19 00:42 |
동문서답 = 東問西答

완전 동문서답이지만, 논리를 논리로 대응한 것이 아니라 감성으로 대응한 셈이다.
全く的外れな答えだが、論理を論理で対応したのではなく、感性で対応したという訳だ。

(日本語がちょっとぎこちないですね~。いい訳し方ありませんか?)
[PR]
by koyangi3 | 2006-11-28 01:26 |
그렇게 뚫어지게 보면 쑥스럽잖아.
そんなにまじまじ見たら照れくさいじゃない。
[PR]
by koyangi3 | 2006-11-26 23:26 |
지금까지 동고동락한 친구들과 헤어져야 된다는 것이 제일 슬픈 일이입니다.
今まで苦楽を共にした友達と別れなければならないのが一番悲しいことです。
[PR]
by koyangi3 | 2006-11-23 23:23 |
신랑과 신부를 결혼식장으로 인도해 옆에 서는 사람을 "들러리"라고 한다.
新郎と新婦を結婚式場に導き、横に立つ人を「付添い人」と言う。

그는 한나라당에 대해 "정부와 여당의 잘못을 견제·비판하지 못하고 무기력한 들러리 정당'이 됐다"고 했다.
彼はハンナラ党に対して「政府と与党の間違いを牽制・批判出来ず、無気力なわき役になった」と述べた。

(わき役というよりもっといい表現はないでしょうか?傍観者?)
[PR]
by koyangi3 | 2006-11-11 21:10 |
이 둘 사이에는 두드러진 차이는 없다.
この二つの間には際立った差はない。

두드러지게 반대할 필요는 없다.
表立って反対する必要ははい。

스포츠 및 관광 분야에서 자원봉사자들의 활동이 두드러지다.
スポーツ及び観光分野でボランティアの活動が目立っている。
[PR]
by koyangi3 | 2006-10-12 12:38 |
검은 옷을 입으면 그녀는 한결 돋보인다.
黒い服を着ると彼女は一層引き立って見える。
[PR]
by koyangi3 | 2006-09-02 00:33 |
그 사람은 같은 말을 몇번이고 되뇌었다.
あの人は同じ言葉を何度もくどくどと繰り返した。

순애 씨는 갈 수 없는 북녘 땅을 바라보며 동생들 이름만 되뇌다 오후 늦게 서울로 되돌아 갔다.
スンエさんは行くことのできない北の台地を眺めながら、弟妹達の名前ばかり繰り返し呼びつつ、午後遅い時間にソウルに戻って行った。
[PR]
by koyangi3 | 2006-08-12 00:39 |