名前はネネです^^。韓日翻訳と韓国語講師しています。たまに通訳も^^ コメントは承認制にしました。ご了承ください^^。 


by koyangi3

カテゴリ:ㄷ( 67 )

그는 우리 마을에서 둘째가라면 서러울 정도로 똑똑하다.
彼はこの村で、賢さでは一番の男だ。(彼はこの村で1番といえるほど賢い) 

일본의 전기 제조 회사인 도시바 [東芝, Toshiba Corporation]라면 노트북 PC 분야에서 ’둘째가라면 서럽다'는 표현을 해도 어색하지 않을 것입니다.
日本の電気製造会社である東芝なら、ノートパソコン分野での第一人者と言っても間違いではないでしょう。

(^^東芝の宣伝をしてしまいました^__^ ちなみに私は関係者ではありません)
[PR]
by koyangi3 | 2009-02-28 01:30 |

떴다방


떴다방이란 아파트 분양 모델하우스를 쫓아다니며 모델하우스 부근에 파라솔과 천막 등을 치고
분양권 전매(轉賣)를 전문적으로 거래하는 이동중개업자를 말한다.

떴다방とは、マンション分譲のモデルハウスを探し回り、モデルハウス近辺にパラソルやテントなどを張り、分譲権転売を専門に取引する移動仲介業者のことである。
(日本語では何て言うんでしょうね~~~)

(ーー続きーー)
이들 떴다방은 주택청약통장 등을 300만∼1,000만원까지 웃돈을 주고 사들여 아파트 청약에
참가한 뒤 당첨된 분양권을 팔거나, 아파트 당첨자 명단을 입수하여 당첨권(딱지)을 대량으로
사서 프리미엄을 붙여 되파는 방법을 사용한다.

또한 아파트 분양권뿐만 아니라 선착순 분양하는 주상복합아파트·오피스텔 매물도 거의
가져가다시피 한다.

일반 거래자들은 분양권 거래를 할 경우, 구청과 건설회사에 신고를 하지만
떴다방은 신고를 하지 않아 양도소득세 등의 세금도 물지 않는다.
[PR]
by koyangi3 | 2008-09-27 23:58 |
대안학교 は、代案学校 alternative school。

以前は学校について行けなくて脱落した子たちを社会復帰させるために作った学校らしい。
フリースクールのことかな?
全人教育と体験学習などに重点を置いた教育プログラムで運営される学校。
[PR]
by KOYANGI3 | 2008-09-17 11:53 |

더빙 吹き替え

한국에서 한국어 더빙을 한 할리우드 영화를 봤다.
韓国で韓国語吹き替えのハリウッド映画を見た。
[PR]
by koyangi3 | 2008-01-20 00:36 |
(주로 ‘-았-/-었-’ 다음에 붙어) 지난 사실을 달리 가정하거나 양보적으로 나타내는 연결어미. ¶ 공부를 했~ 이렇게 되지는 않았을 텐데. 돈이 있었~ 별수가 있었겠느냐?

예기치 않았던 전쟁에 휘말리지 않았던들 그의 인생 또한 지금과는 무척 달라져 있을 것이다.
予期せぬ戦争に巻き込まれていなかったら、彼の人生もまた今とは全く違っていることだろう。
[PR]
by koyangi3 | 2007-07-23 00:10 |
그가 힘이 세다손 치더라도 나는 겁내지 않는다.
彼が力が強いとしても、私は恐れない。

그녀에게 남자친구가 있다손 치더라도 난 절대 포기하지 않는다.
彼女に彼氏がいたとしても、僕は絶対あきらめない。
[PR]
by koyangi3 | 2007-07-21 22:46 |
너무 바쁜 나머지 덜렁거리기 일쑤고, 뭔가 중요한 일을 잊어버린다.
あまりにも忙しくて、常にそそっかしく何か大事なことを忘れてしまう。

この文章、韓国語も日本語もちょっと自信がありません^^
間違っていたら指摘してくださいね!
[PR]
by koyangi3 | 2007-07-07 01:01 |
방송에 출연해 단짝 친구의 일상을 폭로하면 안되지.
テレビに出演して親友の日常を暴露したら駄目だろう。
[PR]
by koyangi3 | 2007-03-18 22:43 |
아이들 손에 이끌려 스키장에 오긴 왔지만 스키 부츠 한번 신어보지 못한 부모들은 영 떨떠름했다.
子供たちの手に引かれてスキー場に来ることは来たが、スキー靴を一度も履いたことがない父母は全く気乗りがしなかった。
[PR]
by koyangi3 | 2007-03-14 00:54 |
아무것도 하지 않고 있으면 시간은 정말 덧없이 흘러간다.
何もしないでいると、時間は本当に矢のように流れていく。
[PR]
by koyangi3 | 2007-03-06 23:33 |