名前はネネです^^。韓日翻訳と韓国語講師しています。たまに通訳も^^ コメントは承認制にしました。ご了承ください^^。 


by koyangi3

カテゴリ:未分類( 187 )

今日はお誘いの投稿です。

お知り合いなのですが、ボランティアで「関西で韓流コンサートを開く」活動をしておられる「ポラリス」の方々が、下記のコンサートを開催されます。

ブログの映像をごらんになり、興味を持たれたなら是非行ってあげてください。

場所は、兵庫県立芸術文化センター 神戸女学院・小ホール です。


ウ・ソンミン「親近韓ライブ」のご案内

[PR]
by koyangi3 | 2010-10-13 21:20 | 未分類

ひさびさ^^

久々に書き込みます^^
翻訳の仕事はいつも締め切りに追われ、肩は凝るし目は疲れるし、体が持ちません^^

でも好きなことを仕事にできることには感謝しています。

韓国ドラマやバラエティなどの翻訳をしていると、いろんな言葉に巡り会います。

헌팅   
ハンティング もちろん「猟」という意味もありますが、「ナンパ」という意味もあります。また「逆ナン」は역헌팅(逆ハンティング)です。
しかしそれ以外にまだ意味がありました。映画などの「場所の下見」のことを헌팅、로케헌(로케이션헌팅) というのです。日本でもそういうんでしょうか?

나래타주
フランス語のnarratageです。
映画やドラマなどの内容とかストーリーを意味する言葉といってもいいと思うのですが、本来は下の意味だそうです。
[명사] [연극영화] 영화에서, 화면이나 정경을 이중 화면으로 표현하는 기법. 주로 주인공이 옛일을 회상하며 이야기하는 장면에서 쓴다.
画面や情景を二重画面で表現する技法。主に主人公が昔のことを回想しながら話す場面で使われる。

샤방
キラーン シャキーン シャラン シャラーン 
반짝반짝 빛이 난다는 뜻의 의태어,꽃미남이나 미소년이 등장할때 많이 쓰이는 말..

素敵な笑顔、かわいいという意味でも使われます。
어원 shrp한 + 방긋 의 합성어 눈에 띄게 아름답고 우아해서 반짝거림. 우아하고 아름다운 미소를 의미.


삼각팬티
ブリーフ(短めのものをいう?)

사각팬티
トランクス


その他、いろいろありすぎて^^書ききれません。
翻訳するときの悩みは、辞書にない言葉とか俗語です。
検索などで調べられることも多いですが、まったく調べられない言葉も結構あります。
実際韓国の人でも知らない言葉もあるようですね。

確かに日本人でも、知らない日本語は多いですが^^。

もし翻訳されている方がおられましたら、いろんな言葉やご意見をお聞きしたいです^^。
[PR]
by koyangi3 | 2008-04-20 23:22 | 未分類
スパム防止のため、英語のみの書き込みを禁止しています。
そのためハングル文字のみの書き込みも出来なくなってしまっています。
コメントには必ず日本語を1字以上入れてくださいね!!
ご面倒ですがよろしくお願いします。

스펨 방지를 위해 영자만의 코멘트를 금지하고 있습니다.
그것 때문에 한글만의 코멘트도 할 수 없어졌습니다.
코멘트에는 일본어를 한 자 이상 포함해 써 주세요.
귀찮겠지만 잘 부탁드려요~.

[PR]
by koyangi3 | 2007-09-03 00:29 | 未分類
인터넷으로 보는 한국전래동화
韓国の絵本を音声付で見られるうれしいサイト紹介してくださっています。
[PR]
by koyangi3 | 2005-05-27 01:11 | 未分類
일본어 능력시험 1급 공부(日本語能力試験1級の勉強)
[PR]
by koyangi3 | 2005-05-27 01:07 | 未分類
삐리리리  なになに、ほにゃらら(もともとの単語が相手に分からないように代入する言葉)

삐리리리 가 그렇게 했다고..

(なになに)がそう言ったって・・
[PR]
by koyangi3 | 2005-02-13 15:04 | 未分類
이를테면  たとえば。いわば。

야마다씨는 한국에 대해서 많이 알고 있다. 이를테면 한국 박사이다.
山田さんは韓国について多くのことを知っている。いわば韓国博士だ。

Re: 이를테면  たとえば,いわば - 박창우
'이를테면'이라는 말과 비슷한 말로는 '말하자면' 정도..
이것과 이것은 동급이다. 라는 식으로 잘 말한답니다.
[PR]
by koyangi3 | 2005-02-13 15:03 | 未分類
입에 발린 소리 心にもないお世辞

입에 발린 소리 하지 마..!
心にもないお世辞を言うな!
-------------------------------------------------
[ Re: 입에 발린 소리 心にもないお世辞 - 박창우
보통 인사말로 입에 발린 소리를 자주 하죠.
이를테면(이럴때도 이를테면을 쓰네요. ^^) 아침에 사람들을 만나서 "안녕하세요. 오늘 옷이 이쁘네요. 보기 좋아요."라는 인사라든지..
혹은 뚱뚱한 것을 컴플렉스(단점)로 가진 사람에게 오랫만에 만난 인사로 "안녕하세요. 살이 많이 빠지셨나 봐요."라던지..

이렇게 하는게 입에 발린 소리들이죠. 이 말자체 보다는 입에 발린 소릴 많이 기억하시는게 사람사귀는데 더 편할께요. ㅎㅎㅎ
------------------------------------------------
Re: 입에 발린 소리 心にもないお世辞 - koyangi
입에 발린 소리를 많이 가억하라고요?
ㅎㅎㅎㅎ
난 그런 말 싫어요~~!
입에 발린 소리는 안 하도록 해야죠.ㅎㅎㅎ
[PR]
by koyangi3 | 2005-02-13 14:59 | 未分類
가까운 시일내에 近いうちに
조만간 その内

가까운 시일내에 찾아갈게요.
近いうちにおじゃまします。

지금은 그런 생각이 없는 것 같은데 조만간 결혼할 거예요.
今はそんな考えはないようですが、その内結婚するでしょう。
--------------------------------------------------
Re: 가까운 시일내에  近いうちに - 박창우
정말 황당한 말이죠. ^^
조만간에...

기약이 없는 다음이라는 뜻이니까 듣는 사람입장에서는 정말 미친답니다.
제가 이런말을 잘 쓰거든요.
"조만간에 찾아 뵐께요." 라든지.. "다음에 함 보자"라던지..
이렇게 말만 하고 찾아가지 않은적이 한두번이 아니랍니다. ^^
왠만해서는 쓰면 안될말 같아요. 차라리 언제 함 보자라던지..
아니면 언제 찾아 갈께요.라고 확실히 하는게 좋을꺼 같긴하지만..

그래도 사람이 비밀이라는게 없으면 안좋으니까 가끔씩은 이런말들을 써도 괜찮을꺼 같네요.
저는 너무 자주써서 문제지만. ^^
------------------------------------------------
Re: 가까운 시일내에  近いうちに - koyangi
저도 자주 쓰는 말이에요.ㅎㅎㅎ
한국 사람보다 일본 사람이 자주 쓰는 것 같아요.
"조만간에 찿아 뵐께요~~!""담에 찾아 와요~~!"같은 말...

한국 사람들은 별로 안 쓴다고 들었는데...^^
[PR]
by koyangi3 | 2005-02-13 14:57 | 未分類
~ 자도 모른다  まったく分からない。門外漢だ。

나는 바독의 바 자고 모른다.
私は囲碁の囲の字も知らない。(囲碁が全然分からない)
---------------------------------------------
Re: ~ 자도 모른다  まったく分からない。門外漢だ。 - 박창우

속담중에 이 글이 들어가는게 있죠.
"낫 놓고 ㄱ(기억)자도 모른다"
이 것은.. 일본에도 낫이있느지는 모르겠지만...
낫이 ㄱ 처럼 생겼거든요. 그래서 그걸 놓고도 ㄱ(기억)자를 모른다면 멍청하다는 뜻에서 쓰는 말이랍니다.

근데 여기서 조금 이상한건.. "ㄱ(기억)"을 모르는 사람이면 낫을 앞에 두고도 낫으로 알지 'ㄱ'으로 알지는 않을텐데...
이건 한글을 잘 아는 사람에게만 통용되는 속담이겠죠. ^^
근데 원래속담은 다른거라고 하네요. 目不識丁 <== 이게 본래 사자성어랍니다.
여기서 저 글이 나왔다고 하네요.
'목불식정'의 뜻은 "돌을 쪼는 기구인 정을 놓고 丁이란 한자도 모른다는 말"이랍니다.
---------------------------------------------------
Re: ~ 자도 모른다  まったく分からない。門外漢だ。 - koyangi
"낫 놓고 ㄱ(기억)자도 모른다"
鎌を目の前に置いてあるのにㄱの字も分からない。
(일본 속담이라면 이런 말이 있어요. いろはのいの字も知らない。)
이 말도 아무것도 모른다,그런 뜻이거든요.

이 속담은 자주 듣는 것이에요.
낫이 ㄱ 처럼 생기니까,,,그죠..
글만 보면 모르네요.

目不識丁 '목불식정'이라는 말 어려운 말이네요.
돌을 쪼는 기구가 "정"(のみ)인데 그 "丁" 이라는 한자도 모른다,,그 말이죠?
고마워요~~!
[PR]
by koyangi3 | 2005-02-13 14:56 | 未分類