名前はネネです^^。韓日翻訳と韓国語講師しています。たまに通訳も^^ コメントは承認制にしました。ご了承ください^^。 


by koyangi3

어리버리하다   天然だ、世間を知らなくて純粋だ

어리버리하다 辞書にはないようですが・・・webに出てきた言葉です。

어리버리한 사람들이 귀여운 면도 있거든요.
「天然(ボケ)」の人が可愛い面もあるんですよ。

honeyさんが教えてくださって、上を訂正しました。
(honey さんの書き込み内容)
한국어의 [어리버리하다]는 [天然] 이랑 조금 비슷한 의미인데요,
실수를 자주 하거나, 물건을 자주 잃어버리거나, 잘 잊는사람들..에게 주로 씁니다.
韓国語の [어리버리하다]は [天然]にちょっと近い意味です。
失敗をよくしたり物をよくなくしたりとか、忘れっぽい人などに主に使います。


하지만, 아주 나쁜 의미만은 아니구요, 웃으면서 상냥하게 "너 왜 이렇게 어리버리하니?" 하면 상대방도 별로 기분나빠하지 않아요.
でもそれほど悪い意味ばかりではなく、笑いながらやさしく「お前、全く天然だな」と言うと、相手も別に気分悪く感じません。

교활하지 않고, [순수하다.. 세상 물정을 잘모르다] 는 의미가 있어서 [얼빠지다] [어리석다]랑은 조금 다르게 쓰입니다.
狡猾でなく、「純粋だ、世間を知らない」という意味があって、[얼빠지다] [어리석다]とは少し違う使い方をします。
[PR]
by koyangi3 | 2006-10-14 20:59 |