名前はネネです^^。韓日翻訳と韓国語講師しています。たまに通訳も^^ コメントは承認制にしました。ご了承ください^^。 


by koyangi3

자식농사  子育て 

直訳すると「子息農事」ですが
「子育て」のような意味で使われます。

'벼농사는 1년 농사지만 자식농사는 평생간다'
稲作は1年で終わるが子育ては一生続く。

자식농사 대신 연금농사 짓자
子育ての代わりに年金育てをしよう。

(「もう老後は子供に頼れない時代だから年金を積み立てよう」みたいな意味)

こんな意味でいいのか微妙ですが・・・
もっといい訳をしたいです^^
アドバイスがあればお願いします!
[PR]
by koyangi3 | 2010-08-18 00:55 |