名前はネネです^^。韓日翻訳と韓国語講師しています。たまに通訳も^^ コメントは承認制にしました。ご了承ください^^。 


by koyangi3

개밥에 도토리   村八分、仲間はずれ

개밥에 도토리の元の意味は、「犬のエサに入れたドングリ」です。

犬はエサの中に入っているドングリを食べないのでドングリだけ残ってしまいます。
ですから集団の中に残される人のことを言うときに、こういう表現を使います。

40대가 돼서 이직하려다 개밥에 도토리가 되었다.
40代になって離職しようとして村八分になった。
[PR]
by koyangi3 | 2010-06-02 00:27 |