名前はネネです^^。韓日翻訳と韓国語講師しています。たまに通訳も^^ コメントは承認制にしました。ご了承ください^^。 


by koyangi3

김칫국부터 마시다  (類)取らぬ狸の皮算用  

ことわざとしての完全な形は
"떡 줄 사람은 아무 말도 없는데 김칫국부터 마신다."
(餅をくれる人は何も言わないのに、キムチ汁を先に飲む。)

相手の気持ちや考えも考えず、自分勝手な判断で当て込む(期待する)ような意味。

なぜこのような意味になるかと言うと、

韓国の餅はねばねばしているので水キムチと一緒に食べたほうがよいのですが、特に水キムチの汁は、のど越しがよく、餅と合います。キムチ汁を先に飲むと言うことは、まだもらってもない餅を食べる準備をしているということになります。ですからこのような意味になるそうです。

정권유지에 과도하게 집착해 김칫국부터 마시고 있다.
政権維持に執着するあまり、取らぬ狸の皮算用をしている。

(前後の文章がないと、何が「取らぬ狸の皮算用」なのか分かりませんが^^)
[PR]
by koyangi3 | 2010-03-26 17:14 |