名前はネネです^^。韓日翻訳と韓国語講師しています。たまに通訳も^^ コメントは承認制にしました。ご了承ください^^。 


by koyangi3

업친 데 덮친 격이다  ふんだりけったりだ

업친 데 덮친 격이다  ふんだりけったりだ

지진 때문에 집이 깨져부서져 버렸습니다. 게다가 일도 잃고 업친 데 덮친 격입니다.
地震で家が壊れてしまいました。その上仕事も失って踏んだり蹴ったりです。

(下)hangoorooさんが教えてくださいました。

同じ意味で"설상가상"という表現もよく使います。漢字では"雪上加霜"になります。
雪が降った上に更に霜が降りる。ということですね。
日本語では他にも同じような意味で「泣きっ面に蜂」という言葉もぴったりですね。

[PR]
by koyangi3 | 2005-03-20 20:55 |