名前はネネです^^。韓日翻訳と韓国語講師しています。たまに通訳も^^ コメントは承認制にしました。ご了承ください^^。 


by koyangi3

알은체 아는 체 意味はどう違う?

아는 체  はご存じのように、知ったかぶりをする ですね。

さて、알은체 は?

これは分かち書きせず、「ある事柄に感心を持っている態度」 「知り合いのように人にあいさつする表情」を意味し、

알은체하다」で、、「ある事柄に感心を持っているように見える」 「知り合いのような態度をとる」というような意味になります。

내부 실정을 알은체했다.
内部の実情を さも知っているような態度を見せた。

길거리에서 어떤 사람이 알은체했다.
街角で、ある人が 知り合いぶってあいさつした。


이사오 さんにアドバイス頂きました。↓ 알은체はあまり使わないようですね^^。

알은체라는 말은 사용하지 않습니다.

아는 체하다.
아는 척하다. 두 가지로 사용됩니다.

内部の実情を さも知っているような態度を見せた
내부 실정을 전부 알고 있는듯한 태도를 보였다.

街角で、ある人が 知り合いぶってあいさつした。
길모퉁이에서 어떤 사람이 아는 척(아는 체)하며 인사를 했다.

[PR]
by koyangi3 | 2009-06-07 15:05 |