名前はネネです^^。韓日翻訳と韓国語講師しています。たまに通訳も^^ コメントは承認制にしました。ご了承ください^^。 


by koyangi3

엄친아 母の友人の息子(優れた模範的人物[皮肉的表現])

엄마 친구 아들 「母の友人の息子」 能力がある模範的人物ですべてが自分より優れている存在の代名詞として使われている。ストレスを与える存在で、皮肉った言い方。
人々のコンプレックスを刺激する単語となっている。

子供が母親に、友人の子供がどんなにすごいか(実際にはいなくても^^)と比較されてストレスを受ける子供が多いところからこのように言われるようになったようだ。

韓国のウォーカー百科にも載っている。
엄친아

これと同じように 엄친남(엄마 친구 남편) 엄친딸 (엄마 친구 딸) などという言葉もある。
[PR]
by koyangi3 | 2008-12-12 23:47 |