名前はネネです^^。韓日翻訳と韓国語講師しています。たまに通訳も^^ コメントは承認制にしました。ご了承ください^^。 


by koyangi3

길거리에 나오다

찌비さんや他の韓国の方も教えてくださいましたが、この言葉はあまり適当な言葉ではないようです。一応残しておきますが・・^^


길거리에 나오다   落ちぶれる
몇년전까지 그렇게 유명하고 인기 있었던 배우가 지금은 인기가 떨어져서길거리에 나와서 너무 불쌍하네요.
何年か前まであんなに有名で人気のあった俳優が今は落ちぶれてとてもかわいそうですね。
--------------------------------------------------------------------------
hangoorooさんが適当な使い方を教えてくださいました。

"길거리에 나앉게 되다"という表現があります。
これはいきなり自分がやっていたことがうまくいけなくなって(たとえば倒産したり首になったりする場合など)全部なくなる(特に経済的に)時よく使います。
例)회사가 부도나서 하루아침에 길거리에 나앉게 됐다.

上の例文を次のように直してみました。
몇년전까지 그렇게 유명하고 인기 있었던 배우가 지금은 길거리에 나앉게 되서 너무 불쌍하네요

[PR]
by koyangi3 | 2005-03-08 01:04 |